她把筆遞給我。
“我不會(huì)。”我說。
齊亞撇了一下嘴:“如果必須的話,任何語(yǔ)言都可以,不過象形文字最好。它們是創(chuàng)造的語(yǔ)言、神力的語(yǔ)言、瑪特的語(yǔ)言。不過,你必須非常當(dāng)心。”
還沒等她解釋,我畫了一個(gè)簡(jiǎn)單的小鳥象形文字。圖畫扭動(dòng)了一下,從紙上脫落下來(lái),飛走了。在飛出去的時(shí)候,它還在我的腦袋上拉了點(diǎn)兒象形文字鳥屎。
“初學(xué)者常犯的錯(cuò)誤,”齊亞皺皺眉,示意我安靜,“如果你用一個(gè)符號(hào)代表某種活物,最好是只寫出一部分來(lái)省略掉翅膀,或是腿,否則你賦予的神力可能會(huì)令它活過來(lái)。”
“還在它的創(chuàng)造者腦袋上拉屎。”我嘆了一口氣,用一些紙擦干凈頭發(fā)。
“這就是為什么爸爸的蠟像沒有腿,對(duì)嗎?”
“同樣的道理,”齊亞說,“現(xiàn)在再試一次。”
我看了看齊亞的手杖,上面畫滿了象形文字。我挑了一個(gè)明顯的,把它抄在紙上,火的符號(hào)。哦……哦……我心想。不過這個(gè)字并沒有變活,要不就真的激動(dòng)人心了,它消失了。
“接著來(lái)。”齊亞催促他。
“為什么我會(huì)累了呢?”我問。
我的確顯得筋疲力盡的樣子,臉上掛著一粒粒汗珠。
“神力來(lái)自你體內(nèi),”齊亞說,“對(duì)我來(lái)說,火是比較容易的,不過它對(duì)你來(lái)說卻并不一定是最自然的神力類型。試試別的,召喚一把刀。”
齊亞告訴我如何書寫這個(gè)字,我把它寫在紙上,什么動(dòng)靜也沒有。
“念出來(lái)。”齊亞說。
“刃。”我說。文字熠熠放光,然后消失了,一把黃油刀擱在紙上。
朱蒂大笑起來(lái):“太棒了!”
我像要暈倒了的樣子,只好勉強(qiáng)露齒一笑。我拿起那把刀,做了個(gè)姿勢(shì)。
“第一次算是很不錯(cuò)了,”齊亞說,“記住,你并不是在自己創(chuàng)造出一把刀,而是從瑪特那兒召喚。瑪特是宇宙的創(chuàng)造力,而象形文字是我們使用的符號(hào),這就是人們稱之為神圣文字的原因。魔師越是強(qiáng)大,就越容易操控這門語(yǔ)言。”
我屏住呼吸:“那些飄在時(shí)代之廳中的象形文字,好像都聚集在伊斯坎達(dá)爾周圍。都是他召喚來(lái)的嗎?”
“不全是,”齊亞說,“他的存在如此強(qiáng)大,只要身在屋內(nèi),就能讓宇宙的語(yǔ)言得以顯現(xiàn)。無(wú)論我們的特長(zhǎng)是什么,每個(gè)魔師最大的愿望就是成為神圣文字的代言者,熟練掌握創(chuàng)造的語(yǔ)言,我們只需要說話便能創(chuàng)造出現(xiàn)實(shí),甚至連卷軸都不需要。”
“比方說粉碎,”我大膽地說,“就能把門炸開。”
齊亞皺皺眉:“是的,不過這樣的東西需要經(jīng)過多年的實(shí)踐。”
“真的嗎?那么?”從眼角的余光里,我看到朱蒂在搖頭,無(wú)聲地警告我閉嘴。“嗯。”我結(jié)結(jié)巴巴地說,“等到將來(lái)某一天,我要學(xué)學(xué)這個(gè)。”
齊亞眉毛一揚(yáng):“首先要掌握好卷軸。”我有點(diǎn)煩她的態(tài)度,所以我拿起筆,寫了一個(gè)火字。齊亞彎下腰,皺了皺眉:“你不應(yīng)該。”話音未落,一股火苗就躥到了她臉上。我驚叫一聲。顯然我做了一件可怕的事情?;鹧嫦绲臅r(shí)候,齊亞還楞在原地,目瞪口呆,她的眉毛燒焦了,劉海兒也在冒煙。
“哎呀,我的天,”我說,“對(duì)不起,對(duì)不起,我現(xiàn)在要死了嗎?”
齊亞瞪著我看了好一會(huì)兒。“好吧,”她說,“我認(rèn)為你們已經(jīng)準(zhǔn)備好決斗了。”
這次我們用了另一條魔法通道,齊亞直接將其召喚到了圖書館的墻壁上。我們走進(jìn)一個(gè)旋轉(zhuǎn)沙粒的圓圈,又從另外一頭冒了出來(lái),渾身上下全是沙子。出現(xiàn)在我們面前的是一片廢墟,剌目的陽(yáng)光讓人睜不開眼。
“我討厭通道。”我喃喃道,禪禪頭發(fā)里的沙子,“這里是盧克索,在開羅南面幾百英里的地方。”
朱蒂嘆了一口氣:“這有什么好大驚小怪的呢?”
我已目不暇接,無(wú)暇應(yīng)答。這些古跡都還值得一看,雖然只要你欣賞過了一處殘?jiān)珨啾?,就等于欣賞過了全部。我們?cè)谝粭l寛闊的大街上,兩旁有人頭獸身的雕像,大多已破損。身后的道路延伸到視線所及的遠(yuǎn)方。在我們面前的是一座神廟,比我們?cè)诓┪镳^里見過的要大得多。
神廟的外墻至少有六層樓那么高,入口兩側(cè)各自守衛(wèi)著一尊巨大的法老石像,左側(cè)一座高聳的方尖碑。似乎從前在右邊也有一座,但現(xiàn)今已不知所蹤。
“盧克索是現(xiàn)代的名字,”齊亞說,“這里從前是底比斯城,這座神廟曾經(jīng)是埃及最重要的神廟之一,我們練習(xí)的最佳地方。”
“因?yàn)樗呀?jīng)被毀掉了嗎?”我問。
齊亞又一如既往地皺起了眉頭:“不,因?yàn)樗廊怀錆M了神力,而且對(duì)你們家族來(lái)說是神圣的。”
“我們家族?”我問。
照常,齊亞沒有作任何解釋,只是示意我們跟上她。
“我不喜歡這些丑陋的斯芬克斯。”我一邊走一邊嘟囔。
“這些醮陋的斯芬克斯是法律與秩序的生物,”齊亞說,“埃及的保護(hù)者,它們與我們同在。”
“隨你怎么說。”
從方尖碑下走過時(shí),朱蒂用胳膊肘推了推我:“你知道嗎,這邊少掉的一座在巴黎。”
我白了他一眼:“謝謝了,我以為它們都在歐域地區(qū)呢。”
“那是另外一對(duì),”朱蒂說話的口氣,仿佛我應(yīng)該有多在意似的,“盧克索方尖碑的另外一座在巴黎。”
“真希望我現(xiàn)在在巴黎,”我說,“可比這地方好多了。”我們走進(jìn)一個(gè)積滿灰塵的庭院,四周是殘破的柱子與缺胳膊少腿的雕像。然而,破敗的景象仍難掩昔日的輝煌。“人都去哪兒了?”我問,“現(xiàn)在是正午,又是冬季假日,難道不該游客如潮嗎?”
齊亞做出厭煩的表情:“通常是這樣,不過我勸說他們回避幾個(gè)鐘頭。”
“這怎么可能?”
“普通人的心智是很容易操控的。”她有意看著我,我想起了在博物館里她強(qiáng)迫我開口的清景。哼,她是上趕著讓我把她的眉毛再燒掉一次。