法沙路斯戰(zhàn)場(chǎng)
天氣陰晦
愛(ài)利希多
我是愛(ài)利希多,陰郁的巫女,
和往常一樣來(lái)赴今夜的恐怖宴會(huì);
我并不可憎,卻被無(wú)聊的詩(shī)人罵得體無(wú)完膚,
他們永不停止對(duì)別人的毀譽(yù)——
我仿佛看見遍山谷的煙幕如翻白浪,
這是憂愁恐怖之夜的殘余景象。
人世間歷盡了多少滄桑!
永遠(yuǎn)循環(huán)著成敗興亡!
誰(shuí)也不肯把國(guó)土向別人奉讓,
總是以力征取,以威統(tǒng)治,而必保家邦。
一個(gè)人不能在內(nèi)心上克制自己,
就極容易去支配他人的意志,
使其符合己意而驕橫放肆。
這兒出現(xiàn)過(guò)一個(gè)偉大的實(shí)例:
武力曾經(jīng)抵抗過(guò)更強(qiáng)的武力,
自由的美麗花環(huán)被紛紛撕碎,
統(tǒng)治者的頭上戴著僵硬的月桂。
在這邊,馬格魯斯緬懷往昔的赫赫聲威,
在那邊,凱撒候命運(yùn)天平的下墜!
他們互相較量,世人卻知道勝利屬誰(shuí)!
烽火噴射赤焰而輝煌,
戰(zhàn)場(chǎng)上發(fā)出斑斑碧血的返光,
夜間稀有的神奇光亮,
招來(lái)希臘的神話人物逐隊(duì)成行。
篝火周圍盡是奇形怪象,
或安然坐正,或往來(lái)彷徨——
月輪未圓,但已清光朗朗,
徐徐上升,將柔輝四散擴(kuò)張;
帳幕的幻影消逝,火焰吐出藍(lán)色光芒。
是什么流星忽然掠過(guò)我的頭頂?
奇輝四射,照耀著一個(gè)實(shí)體的球形。
我發(fā)覺(jué)那東西還有生命。
我對(duì)人有害,不宜接近生人,
這使我吃虧而蒙受惡名。
那東西正在下降,我還是回避要緊!
(退場(chǎng))
飛行的人物在上空
霍蒙苦魯斯
我環(huán)繞這火焰和陰森地面再作一次飛行;
瞧那原野和山谷之間彌漫著一片妖氛。
靡非斯陀
我恍如通過(guò)古式的幽窗,
望見北方的混亂和恐怖現(xiàn)象;
這兒也如同我的故鄉(xiāng),
滿目盡是魑魅魍魎。
霍蒙苦魯斯
快瞧!
那兒有一個(gè)高長(zhǎng)的女人在我們面前大步前進(jìn)。
靡非斯陀
她瞧見我們?cè)诳罩酗w行,
故而嚇得膽戰(zhàn)心驚。
霍蒙苦魯斯
讓她大步前進(jìn)吧!——
你還是卸下你的騎士是正經(jīng);
他立刻就會(huì)蘇醒,
因?yàn)樗诨镁持袑で笊?/p>
浮士德
(接觸地面)
她在哪里?
霍蒙苦魯斯
我們說(shuō)不出,
不過(guò)也許可以在這兒?jiǎn)柍鲈省?/p>
你趁天色未明以前,
趁早把各個(gè)火堆依次尋遍。
一個(gè)人連“母親們”都敢探索,
就再也不會(huì)遇到什么困難。
靡非斯陀
我在這兒也應(yīng)該出把氣力;
卻不知道做什么更好的事體對(duì)咱們有利,
我看還是各人穿過(guò)火堆,
去把冒險(xiǎn)試上一試。
小人兒,快使你的燈兒發(fā)聲發(fā)光,
咱們?cè)俾?lián)合起來(lái)往前直闖。
霍蒙苦魯斯
那就讓它發(fā)光,那就讓它出聲。
玻璃瓶發(fā)出響聲。光芒強(qiáng)烈地照射。
現(xiàn)在快去看新奇的事情!
浮士德
(獨(dú)白)
她在哪里?——暫且不追根究底!
縱然這土地不曾載過(guò)她的玉趾,
縱然這波浪不曾蕩滌她的嬌軀,
那末,這空氣一定傳達(dá)過(guò)她的言語(yǔ)。
我來(lái)希臘這兒是憑借一種奇跡!
立即覺(jué)出所踏的地皮,
有新的精神充沛我這夢(mèng)中人的四肢,
我好似安特烏斯泰然卓立。
我發(fā)現(xiàn)這兒有極奇異的事物會(huì)集,
必須認(rèn)真探究火焰迷宮的曲折離奇。
(退場(chǎng))